,容易相信。
而邢远的翻译策略也正基于以上这些想法。
是,《黄帝内经》是不同层次的人体知识,那么,自己应该怎么翻译呢。
答案是挖出最大的象。
《黄帝内经》最大的象是什么?
是人(人体)。
邢远翻译了第一章“天”,第二章“地”,第三第四章“人”,天地分别是人生活的时间和空间。
第三第四章是一体的,无所谓区分,他在第三章特别强调了天地人合一这点,然后在第四章特别强调了人之内的人本身,侧重点不同,或者说,第三章是一个过渡,第四章才是真正意义上的《黄帝内经》。
也就是说,他的翻译说简单非常简单,仅仅是展现了三个大象以及一个思路而已。
但事实上已经展露够了,有了这三个大象,剩下的知识会自动演化,具象到生活,具象到具体的人体情况。
因为,《黄帝内经》的知识并不在文字里,而是在人体里。
所有生灵,只要拥有人体,只要知道“思路”,理论上,就能推理出一个完整的《黄帝内经》,比目前的《黄帝内经》更完整。
甚至,你推出的,还可能高于目前的版本。
很奇怪吗?编撰者也是从天地人体抽出的知识,那么你也可以,因为你也是人。编撰者抽出了这么多象,一定就挖完了吗?不可能,所以你能继续挖。
永远进化。
“也就是说,《黄帝内经》不在别处,就在我的身体里面,我根本不需要完全背下来,只要问我的身体要知识就行了,只要我是人,我就能知道所有人能知道的知识。”
“我等于所有人,我通达所有人,所有人的智慧都是我的智慧。”
当时,翻译完成之后,邢远对着虚空,低头说出了听起来相当骇人听闻的话,与他平时的腼腆温和截然相反,好像在这方面拥有另一个人格。
当然,他也有所自觉。
可是说到这里,最开始《黄帝内经》又是什么呢?
“一个贯通天地人的思路。”
“阴阳五行学说”、“脉象学说”、“藏象学说”、“经络学说”、“病因学说”、“病机学说”、“养生学”、“运气学”等,一条大道大象贯穿其中。
也许,那正是“黄帝”与“岐伯”的思路。
在这个意义上,种花文化并非隐晦,而是它搭建了太多层次,阅读难度极高。
但是只要抓住根本,抓住最原始的象,它就绝不会偏移,一切都在大道之中,万物万象同归而殊途。
然后就是“神而明之,存乎其人”。
当然,这些还只是关于《黄帝内经》的一部分知识,还有更多更神秘的知识。
邢远低着头,想到这里,对犹格先生娓娓道来的话音更沉浸了,眼神深远。
对方说的话,每个词都仿佛打在了他的心跳上,好像有生以来第一次体会到了心跳。
请收藏:https://m.youshu88.com
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)